100 пословиц на
занятиях по немецкому языку
Прочан
Вера Ивановна
ЗБЛ
№62
“Образование людей должно начаться пословицами и должно
кончиться мыслями”.
Сенека.
Ознакомление школьников с пословицами изучаемого языка
является одним из эффективных приёмов работы по развитию их речевых навыков и
умений. Являясь произведениями устного народного творчества, корни которых
уходят в далёкое прошлое, пословицы позволяют учащимся соприкоснуться с
культурой страны изучаемого языка. Они убеждают учащихся в том, что различным
народам бывают свойственны одни и те же мысли и стремления, служат их
нравственному воспитанию. Знакомство с пословицами вызывает у школьников
положительные эмоции, что существенно влияет на мотивацию использования
немецкого языка как средства межкультурной коммуникации.
В данной статье хотелось бы поделиться своими мыслями о
том, как можно использовать пословицы на занятиях по немецкому языку.
I. Для совершенствования и коррекции произношения, в
частности:
1. Твёрдого
приступа(Knaklaut):
· Ende
gut_- alles gut.
· Aller
Anfang ist schwer.
· Anfang
gut,alles gut.
· Keine Antwort ist auch eine Antwort.
2. Дифтонгов:
· “Morgen, morgen nur nicht
heute.’’-sagen alle faulen Leute.
· Ohne
Fleiss kein Preis.
· Eile
mit Weile.
· Die Zeit teilt, heilt, eilt.
· Einmal
ist keinmal.
3. Звуков [ O ] , [ E ]
· Keine
Rose ohne Dornen.
· Morgenstunde hat Gold im Munde.
II. При изучении грамматического материала,
например:
1. Местоимения man:
· Man
lernt nie aus.
· Den Freund erkennt man in der Not.
· Was man hat, das hat man.
· Den Voegel erkennt man an seinen
Federn.
· Man lernt, solange man lebt.
2. Модальных
глаголов:
· Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen .
· Wer
will, der kann
· Wer “A” sagt, muss auch “B” sagen.
· Das Alter soll man ehren.
· Wer nicht hoeren will, muss fuehlen
· Wer will haben, der muss graben.
· Ein guter Magen kann alles vertragen.
3. Степеней сравнения прилагательных:
· Wer zuletzt lacht,
lacht am besten.
· Lieber
spaet als nie.
· Vier Augen sehen mehr als zwei.
· Das Hemd ist mir naeher als der Rock.
· Man glaubt einem Auge mehr als zwei
Ohren.
· Ost,West, zu Hause best.
· Eine Biene ist besser als ein ganzer
Schwarm Fliegen.
· Besser ein kleiner Fisch als gar
nichts auf dem Tisch.
4. Склонения
прилагательных:
· Dem Gluecklichen schlaegt keine Stunde.
· Ein guter Plan ist halb getan.
· Wer das Kleine nicht ehrt, ist des
Grossen nicht wert.
III. Для иллюстрации словообразовательных элементов:
· Ein Unglueck kommt selten allein.
· Langes
Faedchen, faules Maedchen.
· Nach
Faulheit folgt Krankheit.
· Sich selbst besiegen ist der groesste
Sieg.
IV. Для лучшего усвоения слов,
обозначающих цвет:
· Eine schwarze Kuh gibt auch weisse
Milch
· Salz und Brot macht Wangen rot.
· Bei Nacht sind alle Katzen grau.
· Rote Aepfel sind auch faul.
· In jeder Horde findet sich ein
schwarzes Schaf.
V. При изучении учебных тем, например,
“Еда”:
· Der
Appetit kommt beim Essen
· Hunger treibt den Wolf ins Dorf.
· Von schoenen Worten wird man nicht
satt.
· Wie der Koch, so der Brei.
· In der Not schmeckt jedes Brot.
· Hunger ist der beste Koch.
· Man lebt nicht, um zu essen ,
sondern man isst, um zu leben.
· Nach dem Essen sollst du
stehen oder tausend Schritte gehen.
· Wenn die Maeuse satt sind, schmeckt
das Mehl bitter.
“Здоровье”:
· Gesundheit ist die Tochter der Arbeit.
· Allzuviel
ist ungesund.
· Besser gesund und schlank als fett und
krank.
“Труд
человека”:
· Es ist noch kein Meister vom Himmel
gefallen.
· Uebung
macht den Meister.
· Viele
Haende, leichte Arbeit.
· Arbeit macht das Leben suess.
· Fleissige Hand baut Leut’ und Land .
· Arbeit schlaegt Feuer aus dem Stein
· Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen .
· Wer will haben, der muss graben.
· Viele Haende machen derArbeit schnell
ein Ende.
· Erst die Arbeit ,dann das Spiel,nach
dem Essen kommt das Ziel.
VI. При обучении аудированию с
целью проверки понимания прослушанного учащимся предлагается выполнить
следующие задания: а) выберите из приведённых пословиц подходящую к теме(Sucht
aus folgenden Sprichwoertern diejenigen heraus ,die zum Thema passen);
б) закончите данный диалог (рассказ) пословицей(Beendet den
Dialog (die Erzaelung) mit einem Sprichwort.).
VII. При обучении устной речи учащиеся
получают следующие задания:
1) объясните смысл следующих пословиц(Erklaert den Sinn
folgender Sprichwoerter):
· Dem Mutigen gehoert die Welt.
· Richtig leben, lange leben.
2) придумайте и инсценируйте диалоги, используйте при этом
пословицы
(Denkt euch Dialoge
aus,inszeniert diese Dialoge und gebraucht dabei Sprichwoerter)
· Von
Nichts kommt nichts.
· Wer die Wahl hat, hat die Qual
3) назовите пословицы, которые могут служить девизом(Nennt die Sprichwoerter, die als Motto dienen koennen).
4) дайте товарищу совет и употребите при этом подходящую пословицу (Gebt eurem Freund einen Rat, verwendet dabei ein passendes Sprichwort), например:
Ich rate dir nicht so viel zu plaudern, du weisst doch : Reden ist Silber,
Schweigen ist Gold.
Можно выделить следующие этапы работы над пословицами:
1. Демонстрация пословицы, записанной на плёнке
или озвученной учителем.
2. Работа над содержанием пословицы. Очень важно
произносить осмысленно. Значение некоторых слов можно раскрыть с помощью
синонимов, антонимов, комментариев. Необходимо к пословицам на немецком языке
подобрать подходящие пословицы на русском языке.
3. Работа над произношением.
Для закрепления пословиц в памяти учащихся можно провести
такие упражнения:
1. Сформулируйте пословицу из составляющих её частей
(Stellt aus folgenden Teilen ein Sprichwort zusammen):
Сенека.
Lerne
was ,
|
dann
das Vergnuegen.
|
Erst
die Arbeit,
|
gute
Rede.
|
Kurze
Rede,
|
so
kannst du was.
|
2. Запишите немецкие пословицы, которые записаны сплошной “
лентой” (Ermittelt die deutschen Sprichwoerter ,die sich hinter den
Bandwurmsaetzen verbergen):
· ESISTNOCHNICHTALLERTAGEABEND.
· ROMISTNICHTANEINEMTAGGEBAUTWORDEN.
· ISSWASGARISTTRINKWASKLARISTSPRICHWASWAHRIST.
3. Назовите последнее слово пословицы(Nennt das letzte Wort
des Sprichwortes):
· Klein
aber …(fein).
· Zum Lernen ist niemand zu…(alt).
· Erst mach dein Sach, dann…(lach).
4. Вставте слово “Gold” и вы получите немецкие
пословицы.(Setzt das Wort
“Gold”ein und ihr
erhaltet deutsche Sprichwoerter):
Der eigene Herd ist…wert.
|
GOLD
|
Reden ist Silber ,Schweigen ist ...
|
Es ist nicht alles … was glaenzt.
|
GOLD
|
Morgenstunde
hat ...im Munde.
|
5. Распределите данные пословицы по смыслу (Ordnet folgende
Sprichwoerter nach ihren Hauptgedanken):
Man soll fleissig sein.
|
Man soll mutig sein.
|
Man soll gesund sein.
|
· Wer wagt, gewinnt
· Richtig leben, lange leben.
· Wer nicht arbeitet ,soll auch nicht essen .
· Salz und Brot macht Wangen rot.
· Wie die Saat, so die Ernte
· Dem Mutigen gehoert die Welt.
· Gesundheit ist leichter verloren als
wiedergewonnen
· .Ohne
Fleiss kein Preis.
· Den Kopf halt man kuehl, die Fuesse
warm, das macht den besten Doktor arm.
6. Составьте пословицы по таблице(Stellt nach der Tabelle Sprichwoerter zusammen):
Zum Lernen
Der Morgen
Aller Anfang
Hunger
Ein guter Name Gesundheit
Geben
|
ist
|
der beste Koch.
besser als Silber und Gold.
schwer.
weiser als der Abend.
niemand zu alt.
besser als nehmen.
der groesste Reichtum.
|
7. Из отдельных слов в рамочке составь немецкую пословицу
(In den Kaestchen sind die Woerter so zu ordnen, dass sich bekannte deutsche
Sprichwoerter ergeben):
man
einmal
Wer
glaubt
nicht
luegt
dem
|
Narren
Wahrheit
und
Kinder
die
sagen
|
auch
wird
nicht
ernten
Wer
saet
nicht
|
Rauch
ist
Wo
Feuer
ist
auch
|
На кружковых и факультативных занятиях рекомендуется
провести игру “Кто запомнит больше пословиц” по правилам игры “снежный ком”:
первый ученик произносит пословицу, второй повторяет её и называет новую
пословицу, третий повторяет обе и добавляет ещё одну и т.д.
Можно предложить также следующие задания:
· Подберите пословицу к данному рисунку(Findet
das Sprichwort, das zum Bild passt).
· Составьте рассказ, который логично заканчивался
бы пословицей (Stellt die Erzaelung zusammen, die das Sprichwort logisch
beendet).
· Проиллюстрируйте данные пословицы рисунком
(Illustriert folgende Sprichwoerter mit Zeichnungen):
Выполнение двух последних заданий можно предложить ученикам
на дом, поскольку они требуют времени и сосредоточенного обдумывания, что не
всегда возможно реализовать на уроке в силу объективных причин.
Огромное разнообразие пословиц даёт возможность применять
их в работе с учащимися любого возраста и любого уровня развития.
Глубокое содержание этих коротких высказываний не только
развивает мышление учащихся, но и имеет большое воспитательное значение.
Использованная литература.
1. “400 немецких рифмованных пословиц и поговорок”.
Петлеваный Г.П.,Малик О.С. Издательство “Высшая школа”,1980.
2. “Век живи- век учись”.Аудем Х. Ю., Эндлих Г.Издательство
“Март”,Москва 2000.
Sehr lehrreich und inhaltsreich!
ReplyDelete