Translate

Sunday, March 30, 2014

Немецкая грамматика:
Инфинитивы и инфинитивные конструкции

  1. Образование форм инфинитивов
  2. Употребление частицы "zu" с инфинитивом
  3. Инфинитивные обороты: "um ... zu + Infinitiv", "statt ... zu + Infinitiv", "ohne ... zu + Infinitiv"
  4. Конструкции "haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv"
  5. Некоторые глаголы с модальным значением
  6. Субстантивация инфинитива

Образование форм инфинитивов

Инфинитив - это основная форма глагола. Инфинитив является именной (неспрягаемой) формой, он обладает как признаками глагола (напр., выражает залоговые и временные отношения, используется для образования сложных временных форм), так и существительного (может употребляться в предложении в качестве подлежащего, дополнения, определения или обстоятельства, а также легко субстантивируется).
В немецком языке существуют 4 формы инфинитива:
Infinitiv I Aktiv
Infinitiv I Passiv
Infinitiv II Aktiv
Infinitiv II Passiv
Существуют также менее употребительные формы Infinitiv I, II Stativ (пассив состояния).
Infinitiv Passiv (I, II) образуется только от переходных глаголов (vt).
Infinitiv I Passiv образуется из партиципа II смыслового глагола + инфинитив I вспомогательного глагола werden.
Infinitiv II Aktiv образуется из партиципа II (причастия II) смыслового глагола + инфинитив I вспомогательного глагола haben или sein.
Infinitiv II Passiv образуется из партиципа II (причастия II) смыслового глагола + инфинитив II вспомогательного глагола werden.

Aktiv
Passiv
Infinitiv I
bauen vt (строить)
gebaut werden

kommen vi (приходить)
--
Infinitiv II
gebaut haben
gebaut worden sein

gekommen sein
--
Инфинитив имеет относительное временное значение:
Infinitiv I (презентный инфинитив) выражает одновременность с действием, выраженным спрягаемым глаголом;
Infinitiv II (перфектный инфинитив) выражает предшествование действию, выраженному спрягаемым глаголом.
В русском языке нет соответствия инфинитиву II, поэтому этот инфинитив обычно переводится на русский язык личной формой глагола в прошедшем времени. Infinitiv II Passiv употребляется довольно редко.
Infinitiv I Aktiv:
Ich bin froh dich hier zu sehen.
Я рад тебя здесь видеть.
Infinitiv I Passiv:
Dieser Text kann ohne Wörterbuch übersetzt werden.
Этот текст может быть переведен (можно перевести) без словаря.
Infinitiv II Aktiv:
Er ist froh diese Ausstellung besucht zu haben.
Он рад, что посетил эту выставку.
Infinitiv II Passiv:
Der Brief scheint noch nicht gelesen worden zu sein.
Кажется, письмо еще не прочитано (не читали).
Инфинитив с зависимыми от него словами образует инфинитивный оборот, причем сам инфинитив стоит в конце оборота. Для облегчения понимания предложения или во избежание путаницы инфинитивный оборот может отделяться запятой. (В остальных случаях запятая ставится по усмотрению автора.) При переводе на русский язык сначала переводят инфинитив, а затем зависимые от него слова:
Er versprach( , ) mich am Wochenende zu besuchen.
Он обещал навестить меня в выходные.
Sein Wunsch ( , ) berühmt zu werden ( , ) hat sich endlich erfüllt.
Его желание стать знаменитым наконец исполнилось.

Употребление частицы "zu" с инфинитивом

Инфинитив в качестве члена предложения употребляется, как правило, с частицей zu. В сложных формах инфинитива частица zu стоит перед инфинитивом вспомогательного глагола. У глаголов с отделяемой приставкой частица zu ставится между отделяемой приставкой и корнем. В ряде случаев частица zu не употребляется.

Без частицы "zu" инфинитив употребляется:

1.
после модальных глаголов
Ich muss nach Hause gehen.
Мне надо идти домой.

и глагола lassen:
Sie lässt auf sich lange warten.
Она заставляет себя долго ждать.
2.
после глаголов "чувственного восприятия": sehen, hören, fühlen (в обороте "Akkusativ + Infinitiv"):
Ich hörte die Kinder singen.
Я слышал, как пели дети.
3.
после глаголов движения (gehen, fahren, kommen):
Wir gehen Fußball spielen.
Мы идем играть в футбол.
4.
после ряда глаголов в определенном значении:



haben (+ глагол местоположения hängen, liegen, stehen и др.)
Sie hat viele Fotos in ihrem Zimmer hängen.
В ее комнате висит много фотографий.

bleiben (+ глагол местоположения hängen, liegen, stehen, sitzen, wohnen)
Er blieb dort wohnen.
Он остался там жить.

machen (в значении "заставлять")
Was macht dich so viel arbeiten?
Что заставляет тебя так много работать?

finden (в обороте "Akkusativ + Infinitiv")
Ich fand ihn im Garten arbeiten.
Я нашел его работающим в саду.

С частицей "zu" инфинитив употребляется:

1.
после большинства глаголов:



a) как часть составного глагольного сказуемого, напр., после глаголов: beginnen, anfangen, aufhören и др.
Er begann Deutsch zu lernen.
Он начал учить немецкий язык.

б) в качестве дополнения после многих глаголов: versprechen, beschließen, wünschen, hoffen, raten, bitten, glauben и др.
Er bittet mich ihm zu helfen.
Он просит меня помочь ему.
2.
в качестве определения к существительному:
Er hatte den Wunsch nach Deutschland zu fahren.
У него было желание поехать в Германию.
3.
в качестве дополнения к прилагательному:
Es ist nicht leicht diese Prüfung zu bestehen.
Нелегко сдать этот экзамен.

Употребление частицы "zu" колеблется:

1.
после глаголов: lernen, lehren, helfen:



а) одиночный инфинитив употребляется без "zu" (спрягаемый глагол и инфинитив находятся близко друг от друга):
Er lehrt den Sohn lesen.
Он учит сына читать.

б) "zu" обычно употребляется при распространенном инфинитиве (когда инфинитив далеко отстоит от спрягаемого глагола):
Er lehrt den Sohn, alle Schwierigkeiten mutig zu überwinden.
Он учит сына мужественно преодолевать все трудности.

в) "zu" употребляется, если инфинитив вынесен за рамку сказуемого:
Er hat schon früh gelernt, sein Geld zu verdienen.
Он рано научился зарабатывать свои деньги.
2.
инфинитив в качестве подлежащего (на первом месте в предложении):



а) одиночный инфинитив:
Lesen ist nützlich.
(
Но: Es ist nützlich, zu lesen.)
Читать полезно.

б) распространенный инфинитив:
Viel zu lesen ist nützlich.
Много читать полезно.

Инфинитивные обороты:
"um ... zu + Infinitiv",   "statt ... zu + Infinitiv",   "ohne ... zu + Infinitiv"

Эти инфинитивные обороты используются в предложении в функции обстоятельства. Они могут стоять в начале, середине или конце предложения.
Обратите внимание на порядок слов в предложении, когда инфинитивный оборот стоит на первом месте: сразу за ним ставится изменяемая часть сказуемого, а затем - подлежащее (обратный порядок слов).
1.
um ... zu + Infinitiv переводится:
(для того) чтобы + инфинитив
Er hat den Text zweimal gelesen, um ihn besser zu verstehen.
Он дважды прочитал текст, чтобы лучше его понять.


Um gesund zu bleiben, muss man Sport treiben.
Чтобы оставаться здоровым, нужно заниматься спортом.
2.
(an)statt ... zu + Infinitiv переводится:
вместо того, чтобы + инфинитив
Anstatt mit der U-Bahn zu fahren, nahmen wir ein Taxi.
Вместо того, чтобы ехать на метро, мы взяли такси.
3.
ohne ... zu + Infinitiv переводится деепричастием с отрицанием:



Infinitiv I : не делая чего-л. (деепричастие несовершенного вида)
Er übersetzt den Text, ohne das Wörterbuch zu benutzen .
Он переводит текст, не пользуясь словарем.

Infinitiv II : не сделав чего-л. (деепричастие совершенного вида)
Er geht zur Prüfung, ohne sich darauf vorbereitet zu haben .
Он идет на экзамен, не подготовившись к нему.

Конструкции "haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv"

Конструкция haben + zu + Infinitiv выражает долженствование и имеет активное значение, то есть подлежащее в таком предложении является исполнителем действия. Эта конструкция может употребляться в разных временных формах, наиболее употребительными являются Präsens, Präteritum и Futurum I.
Präsens:
Er hat ein Referat vorzubereiten.
Ему нужно подготовить реферат.
Präteritum:
Er hatte ein Referat vorzubereiten.
Ему нужно было подготовить реферат.
Futurum I:
Er wird ein Referat vorzubereiten haben.
Ему нужно будет подготовить реферат.
Конструкция sein + zu + Infinitiv выражает долженствование или возможность и имеет пассивное значение (то есть подлежащее является объектом действия). Эта конструкция также может употребляться в разных временных формах.
Значение возможности эта конструкция обычно имеет при наличии отрицания (nicht, kein, nie и т.п.), либо наречий типа kaum (едва ли), leicht (легко), schwer (трудно).
Präsens:
Dieses Problem ist noch einmal zu besprechen.
Эту проблему нужно обсудить еще раз.

Diese Arbeit ist leicht (schwer, nicht) zu machen..
Эту работу легко (трудно, невозможно) сделать.
Präteritum:
Dieses Problem war noch einmal zu besprechen.
Эту проблему нужно было обсудить еще раз.
Futurum I:
Dieses Problem wird noch einmal zu besprechen sein.
Эту проблему нужно будет обсудить еще раз.

Некоторые глаголы с модальным значением

Некоторые глаголы при употреблении с инфинитивом другого глагола получают модальное значение. Эти глаголы (кроме глагола lassen) требуют после себя инфинитива с частицей zu.
lassen (ließ, hat gelassen) vt
I. оставлять, забывать
Hast du den Fotoapparat mit? – Nein, ich habe ihn zu Hause gelassen.
У тебя фотоаппарат с собой? - Нет, я оставил его дома.

II. lassen + инфинитив означает:



а) позволять, давать возможность:
Lass mich dir helfen!
Позволь (разреши) мне помочь тебе!

б) побуждать к какому-л. действию (велеть, заставлять, поручать):
Der Lehrer ließ den Schüler laut lesen.
Учитель велел ученику читать вслух.


Ich ließ mir den Anzug im Atelier nähen.
Я заказал (шить) себе костюм в ателье.

в) lassen sich + инфинитив имеет значение пассивной возможности:
Der Text lässt sich ohne Wörterbuch übersetzen.
Текст можно перевести без словаря.

г) lasst uns (lass uns) + инфинитив имеет побудительное значение:
Lass uns ins Kino gehen!
(Давай) пойдем в кино!


Lasst uns dieses Thema besprechen!
(Давайте) обсудим эту тему!
brauchen vt
I. нуждаться
Ich brauche seine Hilfe.
Мне нужна его помощь.

II. brauchen + zu + инфинитив (употребляется только с nicht или nur) означает: не нужно, не обязательно, можно не (делать что-л.); нужно лишь (сделать что-л.)
Er braucht nicht zu kommen.
Ему не нужно (незачем) приходить.


Sie brauchen es nur zu sagen.
Вам нужно (стоит) лишь сказать.
scheinen (schien, hat geschienen) vi
I. светить
Die Sonne scheint hell.
Солнце ярко светит.

II. scheinen + zu + инфинитив означает: кажется, по-видимому
Er scheint mich nicht zu verstehen. (инфинитив I)
Он, кажется, меня не понимает.


Er scheint mich nicht verstanden zu haben. (инфинитив II)
Он, кажется, меня не понял.
glauben vt, vi
полагать, думать, верить
Ich glaube dir nicht.
Я тебе не верю.

glauben + zu + инфинитив
Er glaubt alle Fragen in der Prufung beantwortet zu haben.
Он полагает, что ответил на все вопросы на экзамене.
pflegen vt
I. ухаживать за кем-л., заботиться
Sie pflegt ihre kranke Mutter.
Она ухаживает за своей больной матерью.

II. pflegen + zu + инфинитив: иметь обыкновение, привычку.
Er pflegt sehr früh aufzustehen.
Он имеет обыкновение очень рано вставать. (Обычно он встает очень рано.)
suchen vt
искать
Was suchst du?
Что ты ищешь?

suchen (versuchen) + zu + инфинитив: пытаться, стараться (что-л. сделать)
Er sucht ihr zu helfen.
Он старается ей помочь.
wissen
verstehen
I. знать
I. понимать



II. wissen, verstehen + zu + инфинитив:: уметь (что-л. делать)
Er weiß (versteht) immer eine richtige Antwort zu finden.
Он всегда умеет найти правильный ответ.

Субстантивация инфинитива

Любой инфинитив может быть превращен в существительное. Все субстантивированные инфинитивы являются абстрактными существительными среднего рода и употребляются, как правило, в единственном числе. Эти существительные обычно называют процесс, напр.: das Lesen – чтение, das Essen – еда, das Fahren – езда и т.д.
ohne...zu, statt...zu (anstatt...zu), wobei ... stattdessen
Ohne (Akk.) ... zu (Infinitiv) - не делая чего-либо
Er gab mir ein Buch, ohne vom Stuhl aufzustehen.
Он дал мне книгу, не вставая со стула.
Sie sassen am Tisch, ohne zu sprechen.
Они сели за стол, не разговаривая.
Er ging fort, ohne Tee zu trinken.
Он ушел, не выпив чай.
Er ging weg, ohne Gemuese und Obst zu essen
Он ушел, не съев овощей и фруктов.
ohne...zu + Perfekt - такая конструкция используется крайне редко
Er ging weg, ohne ein Wort gesagt zu haben.
Он ушел, не сказав ни слова.
Sie trat ein, ohne ihm gesehen zu haben.
Она вошла, не увидев его.

Примеры:
1) Er kann den Text übersetzen, ohne ein Wörterbuch zu benutzen.
Он может перевести текст, не пользуясь словарем.
2) Der Junge antwortete die Hausaufgabe, ohne ins Heft zu schauen.
Юноша ответил домашнее задание, не глядя в тетрадь.
3) Ohne Physik und Mathematik zu erlernen, kann man kein Programmierer werden.
Не выучив физику и математику нельзя стать программистом.
4) Kannst du diese Aufgabe lösen, ohne Rechner zu benutzen.
Можешь ли ты решить эту задачу, не пользуясь калькулятором.
5) Das Mädchen ging an der Lehrerin vorbei, ohne sie zu begruessen.
Девушка прошла мимо учительницы, не поприветствовав ее.

Вопрос:
1) Warum geht der Schuler zur Prüfung, ohne das Thema zu wiederholen?
Почему ученик идет на экзамен, не повторив тему?
2) Warum setzt ihr euch am Tisch, ohne die Hände zu waschen?
Почему вы садитесь за стол, не вымыв руки?
3) Warum fuhr dein Freund weg, ohne seine neue Adresse mitzuteilen?
Почему уехал твой друг, не сообщив свой новый адрес?
4) Kann man fließend Deutsch sprechen, ohne viel zu üben?
Можно говорить бегло по-немецки, не упражняясь много?
5) Kann man gesund und kräftig werden, ohne Sport zu treiben?
Можно ли быть здоровым и сильным, не занимаясь спортом?

Словосочетания:
- ohne Museum zu besuchen - не посещая музея
ohne Mantel auszuziehen - не снимая пальто
ohne Wort zu sagen - не говоря ни слова
ohne nachzudenken - не раздумывая
ohne Abschied zu nehmen- не прощаясь
ohne zu sprechen - не разговаривая
ohne Bücher zu lesen - не читая книги
ohne aufzustehen - не вставая
ohne Sport zu treiben - не занимаясь спортом
ohne nach dem Unterricht auszuruhen - не отдыхая после уроков

Statt (Anstatt)  ... zu (Infinitiv) - вместо того чтобы
statt... zu = Anstatt... zu (с Anstatt начинается предложение)
Er blieb zu Hause, statt ins Theater zu gehen.
Он остался дома, вместо того чтобы пойти в театр.
Anstatt in der Wohnung aufzuräumen, schläfst du.
Вместо того чтобы убраться в квартире, ты спишь.

Примеры:
1) Anstatt die Bücher zu lesen, seht ihr fern.
Вместо того чтобы читать книги, вы смотрите телевизор.
2) Du gehst in die Schule zu Fuß, statt mit der U-Bahn zu fahren.
Ты идешь в школу пешком, вместо того чтобы ехать на метро.
3) Du siehst  abends fern, statt spazieren zu gehen.
Ты смотришь по вечерам телевизор, вместо того чтобы идти гулять.
4) Bleibst du im Sommer zu Hause, statt ins Ferienlager zu fahren?
Летом ты останешься дома, вместо того чтобы ехать в лагерь?
5) Liest du im Liegen, statt am Tisch zu sitzen?
Ты читаешь, лежа , вместо того чтобы сидеть за столом?
6) Der Sportler hörte zu üben auf, statt seine Leistungen zu verbessern.
Спортсмен перестал тренироваться, вместо того чтобы улучшить свои результаты.
7) Meine Mutter bäckt Brot selbst, statt ihn im Geschäft zu kaufen.
Моя мама печет хлеб, вместо того чтобы купить его в магазине.
8) Anstatt spazieren zu gehen, hilft der Junge seinen Eltern im Garten.
Вместо того чтобы идти гулять, мальчик помогает родителям в саду.
9) Anstatt die neue Wörter zu wiederholen, schreiben wir die Übung.
Вместо того что бы повторять новые слова, мы записываем упражнения.
10) In diesem Sommer, statt an die See zu fahren, bleibt meine Familie zu Hause.
Этим летом, вместо того что бы ехать на море, моя семья остается дома.
11) Anstatt weiter zu arbeiten, hat der Bauer eine Pause gemacht .
Вместо того чтобы дальше работать, строитель остановился.
12) Anstatt dem Kranken die Arznei zu verschreiben, empfahl der Arzt ihm Spaziergänge vor dem Schlafengehen.
Вместо то чтобы прописать больному лекарство, врач посоветывал ему прогулки перед сном.
Примеры с модальными глаголами:
1) Uta wollte in die Bibliothek gehen, statt mit ihrer Freundin zu plaudern.
Юта хотела пойти в библиотеку, вместо того чтобы болтать со своей подругой.
2) Die Kinder sollten die Hausaufgabe machen, statt Schach zu spielen.
Дети должны были делать домашнее задание, вместо того чтобы играть в шахматы.
3) Das Mädchen wollte Pilze suchen, statt Blumen zu pflücken.
Девочка хотела искать грибы, вместо того чтобы рвать цветы.

wobei ... stattdessen или (an)statt ... zu - вместо этого
Употребляется в придаточных предложениях образа действия. Особенно часто этот оборот встречается в художественной литературе. Используя его обратите внимание на особенность построения придаточного предложения и присутствие отрицательного союза в главном.
Subjekt Praedikat ... nicht/kein... , wobei (...) stattdessen... Subjekt Praedikat.
Например:
Die Kollegen holten uns nicht vom Bahnhof ab, wobei uns stattdessen die Polizei verhaftete.
Коллеги не встретили нас на вокзале, а вместо этого нас задержала полиция.
Anstatt dass die Kollegen uns vom Bahnhof abholen, verhaftete uns die Polizei.
Вместо того чтобы коллеги встретили нас, нас задержала полиция.

Die Enkelin besucht ihre Oma nicht, wobei sie stattdessen mit ihren Freunden spazierengeht.
Внучка не посещает свою бабушку, вместо этого идет гулять со своими друзьями. 
Die Enkelin geht mit den Freunden spazieren, statt ihre Oma zu besuchen.
Внучка идет гулять с друзьями, вместо того чтобы посетить бабушку.

Man baut hier keine neuen Kirchen, wobei man stattdessen alte renoviert.
Здесь на строят новых церквейЮ, а вместо этого реставрируют старые.
Man renoviert hier alte Kirchen, statt neue zu bauen.
Вместо того чтобы строить тут новые церкви, они реставрируют старые.

Es wird keine Bildungsreform durchgefuehrt, wobei stattdessen neue Bildungsstaetten eroeffnet werden.
Не проводится никаких образовательных реформ, а вместо этого открываются новые образовательные учреждения.
Anstatt die Bildungsreform durchzufuehren, werden neue Bildungsstaetten eroeffnet.
Вместо того чтобы провести реформу образования, открываются новые учебные заведения.
Ich fahre nach München, um dort zu studieren — Я еду в Мюнхен, чтобы там учиться
Er verließ die Party, ohne sich zu verabschieden — Он ушел с вечеринки не попрощавшись.
Er ging ins Ausland, anstatt das Geschäaft seines Vaters zu übernehmen — Он уехал за границу вместо того, чтобы принять дело своего отца
Er verließ seine Heimat, um im Ausland zu studieren — Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей
Но если подлежащее главного и придаточной конструкции различны, то употребляется не инфинитивный оборот,
Инфинитивный оборот ohne ... zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло
http://www.studygerman.ru/img/1x1.gif
http://www.studygerman.ru/img/1x1.gif
 Инфинитивный оборот anstatt ... zu означает, что некто ведет себя иначе, чем это обычно бывает

Такие инфинитивные обороты не имеют собственного
подлежащего. Они относятся к обозначению лица или
предмета в главном предложении, выполняющего
роль подлежащего. Они могут стоять как перед главным, так и после главного предложения

Um im Ausland zu studieren verließ er seine Heimat — Чтобы учиться за границей он покинул свою родину

а полноценное придаточное предложение с союзами damit, ohne ... das, anstatt ... dass.